La Muerta

First piece in the Fractured Landscapes series

inspired by the poem of the same title by Pablo Neruda as told in the film Truly, Madly, Deeply

La Muerta, 9″ x 12″
La Muerta (excerpt) by Pablo Neruda

Perdóname. (Forgive me.)
Si tú no vives, (If you are not living,)
si tú, querida, amor mío, si tú te has muerto, (if you, beloved, my love, if you have died,)
todas las hojas caerán en mi pecho, (all the leaves will fall on my breast,)
lloverá sobre mi alma noche y día, (it will rain on my soul all night, all day,)
mis pies querrán marchar hacia donde tú duermes, (my feet will want to march to where you are sleeping,)
pero seguiré vivo. (but I shall go on living.)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: